כיצד לאשר תרגום

תוכן עניינים:

כיצד לאשר תרגום
כיצד לאשר תרגום

וִידֵאוֹ: כיצד לאשר תרגום

וִידֵאוֹ: כיצד לאשר תרגום
וִידֵאוֹ: The 5-step translation process - it's best practice for a reason! 2024, מאי
Anonim

אישור על תרגום מסמך הוא אחת הדרכים להכשיר את תרגום המסמכים הרשמיים לצורך הגשתם נוספת לארגונים או מוסדות שונים ברוסיה או במדינה אחרת. תצטרך הליך זה לתרגום מסמכים רשמיים המונפקים במדינה אחרת, אם נדרש, לארגונים שונים בפדרציה הרוסית, וכן בעת תרגום מסמכים מרוסיה שהונפקו על ידה, במידת הצורך, למסירתם למוסדות או לרשויות אחרות. מחוץ לארץ.

כיצד לאשר תרגום
כיצד לאשר תרגום

הוראות

שלב 1

צרו קשר עם נוטריון. על פי החקיקה הרוסית בנושא נוטריונים, הנוטריון מאשר רק את חתימת המתרגם. הוא אינו אחראי לתרגום שגוי של המסמך, אלא רק מאשר שהמתרגם שביצע את תרגום המסמכים נבדק את תעודותיו, כלומר. הוא בעל השכלה לשונית גבוהה יותר.

שלב 2

הגש את המסמכים הנדרשים. למסמכים לתרגום מוטלות דרישות מסוימות. עליהם להיערך בהתאם לדרישות החוק ואסור שיהיו בהם מחיקות, מחדלים ותיקונים שלא הוגדרו.

שלב 3

על המקור, המכיל יותר מגיליון אחד, להיות תפור, ממוספר ואטום על ידי הארגון המנפיק.

שלב 4

לגליזציה באופן שנקבע כל המסמכים שנרקמו והונפקו מחוץ לשטחה של רוסיה והוצגו לתרגום.

שלב 5

שים לב כי יש צורך לבצע אישור נוטריוני על חתימות של אנשים שעליהם ניתן ייפוי כוח ואנשים המייצגים ישויות משפטיות זרות.

שלב 6

כל העותקים של מסמכים זרים או עותקים נוטריוניים של מסמכים של הפדרציה הרוסית, טקסט התרגום והדף שעליו לתפור יחד את שם המשפחה, השם, הפטרונימה והחתימה של המתרגם והנוטריון. מקום הכריכה ממש, הנמצא על הגיליון האחרון של המסמך, נאטם בנייר עבה, כאשר מספר הרישום, תאריך ומספר העמודים במסמך מצוינים ומאושרים על ידי חותם ונוטריון.

שלב 7

תצטרך אישור נוטריוני של תרגומים למסמכים הבאים: חוזים, מסמכים מכוננים, מסמכים פיננסיים ואחרים של הארגון שלך. תעודות לידה, תעודות נישואין, תעודות גירושין וניירות אחרים המונפקים על ידי משרד הרישום. ספרי עבודה, תעודות. תעודות, תעודות, אישורים, ייפוי כוח, צוואה ומסמכים נוטריוניים אחרים. דרכונים, רישיונות נהיגה ורישיונות וכו '.

מוּמלָץ: